НИКОЛАС КАЛЛИНАН, ARTFORUM / 01 сентября 2011
Зритель, безусловно, испытывает непонимание, видя подобные артефакты совершенно вырванными из изначального контекста, окружения и нарратива. Прочие объекты в зале — деревянные сваи, к которым пришвартовываются гондолы; нары, напоминающие о спальном бараке ГУЛАГа, транспаранты и ряд дополнительных элементов, входящих в инсталляцию Монастырского «11» (2011)—оставляют впечатление разобщенности с пространством и друг с другом. Действительно, когда взгляд сначала падает на транспарант с русским текстом, а затем перемещается на его английский перевод напротив, нельзя отделаться от чувства, что перенос из одного языка в другой символизирует множественные проблемы перевода и воссоздания, терзающие весь проект в целом. Непреклонная, статичная реконструкция служит исключительно театрализации и конкретизации практики, которая всегда сопротивлялась этим тенденциям , сознательно стремились к невыразимости и никогда не предполагала встраивания в нечто, что бы можно было счесть «инсталляцией».
НИКОЛАС КАЛЛИНАН, ARTFORUM / 01 сентября 2011
